আপনি কি প্রেম করেন নাকি করেন না? আপনি যদি চান, আপনার ভালবাসার কথা আমার সাথে শেয়ার করতে পারেন। নিচে কমেন্ট করে লিখে দিন আপনার ভালবাসার কিছু সুন্দর মূহুর্ত। যদি শেয়ার না করতে চান তাহলেও কোন সমস্যা নেই। আমরা অনেকেই আছি যারা আমাদের ভালবাসার কথা আমাদের আশেপাশের লোকজনের সাথে ভাগাভাগি করতে পছন্দ করি। আজকে আমরা এমন কিছু শব্দ এবং বাক্য নিয়ে হাজির হয়েছি যেটা আপনাকে আপনার ভালবাসার কথা আপনার আশেপাশের লোককে ভাগাভাগি করতে সাহায্য করবে।
তাহলে চলুন শুরু করি।

প্রথমে আমি আপনাদের কিছু শব্দের সাথে পরিচিত করাব যে শব্দগুলো আপনি আপনার ভালবাসার মানুষের সাথে ব্যবহার করতে পারেন। আমরা প্রায় সাবাই শোনেছি এমন কি নিজেরাও আমাদের ভালবাসার মানুষকে Baby বলে ডাকি। কিন্তু আপনি দেখবেন যে, ইংরেজিতে আরো কয়েকটি শব্দ রয়েছে যেগুলো দিয়ে আমরা আমাদের ভালবাসার মানুষকে সম্মোদন করতে পারি। যেমন : Bae (বেই), Beloved, Significant other, এবং Soul mate. এইসব শব্দ আপনি Baby এর পরিবর্তে ব্যবহার করতে পারেন।

তাহলে চলুন আমরা  আমাদের মূল আলোচনায় ফিরে যায়।

তার আগে পড়ে নিন প্রেমের সম্পর্কের কত প্রকার ও কি কি

 

Go out with someone:  আপনি কি Date শব্দটি শোনেছেন? না আমি Date মানে দিনের কথা বলছিনা। Date এর আরো একটা মানে আছে যেটার মানে হচ্ছে কারো সাথে বার বার দেখা করা এবং আস্তে আস্তে একটা প্রেমের সম্পর্কে এগিয়ে যাওয়া। Date মানে see someone কে ও বুঝানো হয়। আপনি ‍see someone ও বলতে পারেন।

Ex: I am going out with Sonia/ I am seeing Sonia/ I am dating with. মানে আপনি আপনার প্রেমিকা/প্রেমিকের সাথে দেখা করতে গেলে এই তিনটা বাক্যের মধ্যে যেকোন একটি ব্যবহার করতে পারেন।

 

Whirlwind Romance:  Whirlwind romance মানে হচ্ছে যে সম্পর্ক প্রচুর ভালবাসা এবং যত্ন নিয়ে শুরু হয় এবং হঠাত করে ভেঙ্গে যায়। এটিকে Cyclone Romance ও বলা হয়।

Ex: I know my friend zahed, his was Whirlwind Romance because it started last winter and broken up by the last summer.

 

To be set up: আপনি কি কখনো আপনার বন্ধুর সাথে আপনার বান্ধবীর পরিচয় করিয়ে দিয়েছেন? To be set up মানে হচ্ছে নিজের বন্ধুর সাথে নিজের অন্য একটা বন্ধবীর প্রেমের সম্পর্ক করে দেওয়া।

Ex: Zahed set up Ria with Asif.

 

To be serious: প্রেম নিয়ে সিরিয়াস হওয়া। মানে সম্পর্কে বিয়ে পর্যন্ত আগানোর ভাবনা।

Ex: Asif and Ria serious about each other.

 

To have chemistry: একে অপরকে মানিয়ে নেওয়া। দুজনের মধ্যে মনের মিল।

Ex: Asif and Ria have a good chemistry.

 

To hit it off:  To hit is off এবং To have chemistry.  একি অর্থ বুঝায়।

Ex: Asif and Ria hit off really well.

 

To break up with: সম্পর্ক ভেঙ্গে যাওয়া। একে অপরে আলাদা হয়ে যাওয়া।

Ex: Asif and Ria broken up with each other.

 

Stoker: প্রেমিকাকে চোখে চোখে রাখা। সে যেখানেই যাক না কেন তার সাথে সাথে যাওয়া। তার ফোন চেক করা। অনেকে Stoker কে পছন্দ করেনা। কারণ প্রত্যেকের একটা নিজস্বতা রয়েছে। প্রত্যেককে নিজের মত করে বাচতে দেওয়া উচিত।

Ex: Ria broke up with Asif because Asif used to stoke her.

Long distance relationship: একে অপরকে ভালবাসে কিন্তু দুজন দুজনের কাছ থেকে দূরে থাকা। কম দেখা হয় এমন।

Ex: Though Azad and Rohi are in long distance relationship but they love each other very much

To have a lot of baggage: আগের সম্পর্ক থেকে সমস্যা সম্মুখিন হওয়া। আগের সম্পর্কের বিভিন্ন স্মৃতি মনে পড়া।

Ex: Rohi has a lot of baggage from her previous relationship because her x-boyfriend tries to reach her.

 

On again/Off again: সম্পর্কে ভাঙ্গা গড়া। সাম্পর্ক ভাঙ্গার কিছুদিন পর সম্পর্ক গড়া কিছুদিন পর আবার ভাঙ্গা

Ex: Rohi said her boyfriend please stop on again/ off again in relationship

আজ এই পর্যন্তই আগামীতে আরো নতুন কোন বিষয় নিয়ে আপনাদের সাথে আলোচনা করব। সে পর্যন্ত আপনি আপনার ভালবাসার মানুষের সাথে ভাল থাকুন।